Mort de Miklós Hubay 

Le dramaturge, traducteur et essayiste hongrois, Miklós Hubay est mort à l’âge de 94 ans.

Deux premiers romans

Edina Szvoren : Pertu, Palatinus, 2010

Tompa Andrea: A hóhér háza. Tör­­ténetek az Aranykorból (La maison du bourreau. Histoires de l’Age d’or), Kal­lig­ram, 2010

Notes de lectures de Gabor Orban

La Porte de Magda Szabó adapté au cinéma

István Szabó, le réalisateur hongrois oscarisé (Mephisto, 1982) a terminé le tournage de l’adaptation de La Porte de Magda Szabó. Les rôles principaux du film sont interprétés par Helen Mirren (The Queen) et Martina Gedeck (La Vie des autres). La sortie est prévue dans six mois.
 

Le roman de Magda Szabó a été récompensé par le Prix Femina en 2003.

Remise des prix Szépíró

Décernés par la Société des hommes de lettres (Szépírók Társasága), les prix Szépíró ont été remis le 1er juin 2010 dans la salle Lotz de Párizsi Nagyáruház à Budapest. Les lauréats sont :


Poésie

László Győri, A szó árnyéka, Editions Kalligram

Roman
Miklós Vajda, Anyakép, amerikai keretben, Editions Magvető

Essai
András Bán Zoltán, Meghalt a főítész, Editions Scolar


 

Disparition de Pál Békés

Après une longue maladie, qu’il supportait avec beaucoup de patience, Pál Békés, écrivain et traducteur, auteur de romans, nouvelles, pièces de théâtre et de nombreux livres pour enfants s’est éteint le 28 mai à l’âge de 54 ans.

Il était directeur de la section hongroise de IBBY (équivalent du Centre national de la littérature pour la jeunesse). Il a traduit en hongrois Vladimir Nabokov, Anthony Burgess, Woody Allen, Sue Townsend, Tom Stoppard, et Edward Albee entre autres.

Deux de ses pièces ont été traduites en français et ont paru aux Éditions Théâtrales :

Sous les yeux des femmes garde-côtes / trad. Andréa Markus et Noëlle Renaude. – Paris : Éditions Théâtrales, 1990

Le Froussard : fable en deux parties / trad. Sophie Képes // Théâtre hongrois contemporain. – Paris : Éditions Théâtrales, 2001
 

Stage de traduction proposé par le cercle Attila József (JAK)

Château Teleki-Tisza, Nagykovácsi (Hongrie) du 28 juin au 7 juillet 2010

Subvention pour traductions de livres hongrois

Le fonds d’aide à la traduction et le Bureau d’information sur la littérature hongroise sont les deux parts principales de la Fondation du livre hongrois, ils définissent les deux missions principales :

(1) Fournir une aide financière aux Éditeurs étrangers pour la traduction de la littérature hongroise
(2) Etre un centre d’information littéraire.